Home

Pri Mladinski knjigi so v prevodu Gašperja Maleja izšle integralne Italijanske pravljice Itala Calvina. / Sono uscite presso la casa editrice slovena Mladinska knjiga Fiabe italiane (per la prima volta in versione integrale) di Italo Calvino in traduzione di Gašper Malej.


Pred tem smo Calvinove pravljice lahko brali v prevodu Nika Koširja (1961) in Tee Štoka (1997), vendar je obakrat šlo samo za izbor. V integralni izdaji imamo zdaj v dveh knjigah vseh dvesto pravljic, ki jih je Calvino obdelal po vzoru bratov Grimm in izdal leta 1956 pri založbi Einaudi.

Bogato opremljeno izdajo je 27. oktobra 2022 predstavila vsa ekipa vrhunskih sodelavcev pri tem (lahko rečemo kar) projektu. Levji delež je seveda odpadel na Gašperja Maleja, ki se je s Calvinovimi pravljicami družil kar tri leta in poskrbel tudi za poslovenjenje številnih opomb, nad njegovim prevodom pa je bdela urednica Irena Matko Lukan, ki je usklajevala tudi delo z likovno urednico Tanjo Komadina, ta pa z ilustratorko Ano Zavadlav, avtorico 70 celostranskih ilustracij in približno 50 risb. Poleg pisateljevega uvoda prinaša izdaja Mladinske knjige tudi spremno besedo Špele Frlic, ki poudarja, kako so pravljice kljub temačnosti in krutosti napisane duhovito in v svetlem slogu.

V magični svet italijanskih pravljic tako Slovenci lahko zdaj vstopamo skozi dobro zgneten prevod in imenitne čarobne podobe. Če bi bil Calvino še živ, bi bil na slovensko izdajo gotovo navdušen.

Pubblicità

One thought on “Calvinove pravljice

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.