Home

Mesec dni po navdihujoči pesniško-prevajalski delavnici Hiša v Ljubljani / Casa a Lubiana še nekaj spominskih utrinkov … / Qualche ricordino dell’ispirante laboratorio di traduzione poetica chiamato Hiša v Ljubljani / Casa a Lubiana, a distanza di un mese…

Delavnice 14. maja letos, ki je bila posvečena spominu slovenskemu pesniku in prevajalcu Fabjanu Hafnerju, so se udeležili: /  Al laboratorio del 14 maggio scorso, che è stato dedicato alla memoria del poeta e traduttore Fabjan Hafner, hanno preso parte:

DSCF2681

Marina Moretti, Francesco Tomada, Luisa Gastaldo

KT3

Kaja Teržan

AT1

Andraž Polič, Tone Škrjanec

Krivci za organizacijo so bili / I colpevoli dell’organizzazione sono stati:

DSCF2685

Peter Semolič in revija Poiesis / Peter Semolič e la rivista Poiesis

Tina2

Tina Jurkovič

KUD Sestava / l’Associazione Culturale Sestava pa tudi / nonché

DSCF1209

il blog Papirnata hiša / La casa di carta

 

 

in / e

DSCF2694

Veronika Simoniti

Tina Jurkovič in Veronika Simoniti (ta s pomočjo Sergia Sozija) sta poskrbeli za grobe prevode, ki so jih potem izpilili pesniki med delom v parih: / Tina Jurkovič e Veronika Simoniti (quest’ultima con l’aiuto di Sergio Sozi) hanno provveduto alla versione provvisoria di traduzioni, che poi sono state raffinate dai poeti durante il lavoro in coppia:

DSCF2672

Pesniško prevajanje kolegov iz sosednje države se je izkazalo za navdihujoče in so se iz njega rodili novi dialogi, se spletli nove vezi in nova prijateljstva … / Tradurre da poeti la poesia dei colleghi del Paese vicino si è rivelato stimolante e ha fatto nascere nuovi dialoghi, nuovi legami, nuove amicizie…

                    DSCF2729DSC_0330

DSCF2713

Vse skupaj je okronal literarni večer, na katerem so pesnice in pesniki brali svoje pesmi in prevode, za glasbeno spremljavo pa je poskrbel Andraž Polič. / La ciliegina sulla torta è stata la serata letteraria con la presentazione delle poesie in originale e in traduzione, con l’accompagnamento musicale di Andraž Polič.

            DSCF2714DSCF2724

DSCF2712

Trije italijanski pesniki so bili v slovenskem prevodu objavljeni v spletni reviji Poiesis, slovenski pa v izvirniku in italijanščini na našem blogu. / I tre poeti italiani sono stati pubblicati in traduzione slovena sulla rivista internettiana Poiesis, mentre quelli sloveni in originale e in traduzione italiana sul nostro blog.

DSCF2731

Podrobnejša poročila na povezavah: / Per approfondire, ecco alcuni link:

https://lacasadicartapapirnatahisa.wordpress.com/2016/05/05/vabilo-invito/

https://lacasadicartapapirnatahisa.wordpress.com/2016/05/16/fabjan-hafner-1966-2016/

https://lacasadicartapapirnatahisa.wordpress.com/2016/05/23/andraz-polic/

http://www.poiesis.si/luisa-gastaldo-ornitologija/

https://lacasadicartapapirnatahisa.wordpress.com/2016/06/01/tone-skrjanec/

http://www.poiesis.si/marina-moretti-elevzina/

http://www.poiesis.si/francesco-tomada-question-time/

https://lacasadicartapapirnatahisa.wordpress.com/2016/06/11/kaja-terzan/

DSCF2687

Hvala vsem, bilo je sijajno! / Grazie a tutti, è stato stupendo!

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...